Как в анекдоте, у меня есть две новости: хорошая и плохая. И, как в анекдоте, начну с хорошей — у меня, наконец-то, дошли руки до перевода карточек занятий и мелких улучшений из Агриколы. Уже два или три раза я обещал его выложить и вот, наконец, выкладываю.
Перевод я сделал в виде "вкладышей" размером 3х6 сантиметров, которые нужно распечатать и вложить в протекторы вместе с оригинальными картами. На вкладыше отпечатан текст, но кое-какая полезная информация имеется и на самой карте (стоимость мелких улучшений, победные очки). За основу перевода я взял выложенный на BoardGameGeek список карт Агриколы седьмой версии.
А теперь плохая новость. Читать полностью…
Agricola, Перевод
Как и обещал, выкладываю перевод игры Wiz-War. Про эту настолку я недавно рассказывал, так что интересующихся отсылаю к своему последнему отчёту, ну а если в двух словах — эта игра про хаотичные поединки волшебников в подземелье, послужившая, как говорят некоторые, прообразом великой и могучей Magic: The Gathering. Читать полностью…
Wiz-War, Перевод, Распечатай-и-играй
Как и обещал, выкладываю перевод карт героев для игры Last Night on Earth, выполненный камрадом Slide. В архиве лежат пять файлов, то есть вам нужно будет распечатать эти карты на пяти листах формата А4. Затем распечатки нужно вырезать, вложить в протекторы и можно играть ими вместо оригинальных карточек. Читать полностью…
Last Night on Earth, Перевод, Распечатай-и-играй
Тов. Roman Nobody прислал мне на электронную почту файлик с переводом "карт сумерек" для игры Android. Он пишет, что содержание этих карт должно оставаться в тайне от других игроков и, поэтому, единственный способ сыграть в Android с людьми, не знающими английского языка — использовать перевод. Читать полностью…
Android, Перевод
Представляю вашему вниманию мой перевод правил игры Race for the Galaxy, выполненный в порядке эксперимента. В этой записи опубликован только текст правил. Анализ этого перевода и сравнение его с официальным переводом от компании Смарт вынесены в отдельный пост. Читать полностью…
Race for the Galaxy, Перевод, Правила
В выходные я изучал правила настолки Lifeboat и понял, что играть в неё будет затруднительно. В ходе партии часто применяются различные карточки, часть которых содержит текст на английском языке. А так как садиться за эту игру лучше вшестером, я могу с уверенностью сказать заранее, что не смогу найти пять человек, которые с лёгкостью поймут как действует та или иная карта. Читать полностью…
Lifeboat, Перевод
Два года назад я перевёл с английского игру Mystery Rummy: Jack the Ripper. Не помню уже даже почему я решил её переводить, но, похоже она вполне интересная (рейтинг на BGG чуть выше 7/10). Однако потом почему-то я забыл об этом переводе и только благодаря читателю Urazoid вспомнил, что так и не выложил его в интернет. Читать полностью…
Jack the Ripper, Перевод, Распечатай-и-играй
Помимо перевода на русский язык правил Memoir ’44, Владимир Филиппов перевёл ещё и текст всех тактических карточек в этой игре. Этот перевод также выполнен на высоком уровне и ещё и снабжён комментариями по использованию отдельных карт.
Кстати, рекомендую обратить внимание на описание карточки "Behind Enemy Lines". Оказывается, её эффект ещё полезнее, чем мне казалось.
Читать полностью…
Memoir '44, Перевод
Недавно я вспомнил, что несколько месяцев назад кто-то собирался перевести на русский язык карты для игры Last Night on Earth. Мне кажется, я даже видел готовый вариант карт героев и непереведёнными оставались только карты зомби. Но, почему-то, я не смог найти не только готовый перевод, даже карты героев, которые мне точно попадались на русском языке куда-то подевались.
В общем, вот что я хочу сказать. Если перевод карт героев у кого-то есть, пришлите его, пожалуйста, мне. Если уже готов перевод карточек зомби — ещё лучше, шлите и его. Может быть, несмотря на то, что LNOE нам совсем не понравилась, я снова соберу друзей за этой игрой, и мы дадим ей ещё один шанс.
Last Night on Earth, Перевод
Несмотря на то, что в интернете уже гуляют правила игры Memoir ’44 на русском языке, я предлагаю вам ознакомиться с альтернативным вариантом перевода. Этот перевод выполнил Владимир Филиппов (за что ему огромное спасибо), и сделан он свою работу "на отлично". Перевод написал живым русским языком и не вызывается никаких вопросов. В общем, любителям Memoir ’44, а также тем, кто по каким-то причинам ещё не поиграл в эту замечательную игру — бегом читать! Читать полностью…
Memoir '44, Перевод, Правила
Последние комментарии
Anonymous: Tom : Стратего — одна из лучших настолок, в которые мне...
Anonymous: Большое спасибо за предоставленные материалы
DedoK: Очень хочется обзора. Сеттинг моей мечты.
marula: Коллега пригласила спонтанно поиграть в субботу. На выбор...
ivan111: Вторая подряд неделя без игр <- окончание учебного года и...
Егор: Синдбад отличная игра! У меня еще осталась dream team из этой же...
hk: @Liquid Ээээ, микрофон везде один и тот же, так что качество должно...
hk: @Денис II Не настолько, как 2022-й))
Liquid: @hk Никакого сарказма )) в ваши подкасты вкатился несколько...
Денис II: hk : @Ильшат А это сильно запоздала публикация) Про 2023-й...
hk: @Артём Огого. Судя по тому, что вы подняли тему 12 лет спустя,...
hk: @liquid Звучит немного подозрительно. Сарказм? 🙂 Вроде со звуком...
hk: @Alex Такого даже на западе нет. У нас, увы, тем более ждать не...
hk: @Ильшат А это сильно запоздала публикация) Про 2023-й тоже будет, но...
Артём: Здравствуйте, опытные игроки. Я понимаю что Тантрикс никому...