Twilight Struggle — пнп-комплект от tikitavy

Почти шесть лет назад я подготовил собственный пнп-вариант Мрачной борьбы. Время идёт, а игрушка по-прежнему актуальная. Она уже давно прочно обосновалась на первом месте всемирного рейтина настольных игр на сайте BoardGameGeek и неоднократно привлекала внимание энтузиастов. Её перерисовывали, придумывали фанатские карты, даже издатель — GMT Games, и тот выпустил специальную "люксовую" версию с плотным, качественным полем. 

Год назад у нас на форуме началась работа по подготовке очередной вариации игры. И, судя по всему, всё получилось. Автор подборки — тов. tikitavy — взял перерисованное игровое поле, переработал оформление карт и жетонов. Так получился новый вариант третьего "делюксового" издания Twilight Struggle.

Пара слов от автора подборки:

Автор редизайна карточек, варианта маркеров и составитель PnP-комплекта: Роман 'tikitavy' (я).

Автор редизайна игрового поля и другого варианта маркеров: KoTdeSigN.

В сборке используются результаты работы авторов: Guillaume Ries (альтернативное игровое поле) и других (в каждой папке соответственно указано, что кем сделано).

Скачать материалы для игры Twilight Struggle — подборка tikitavy (7z, 385 Mb)

Twilight Struggle, Распечатай-и-играй



Похожие записи
  • Перевод правил «Twilight Struggle» (Мрачная борьба)
  • «Twilight Struggle» — очередные исправления
  • Обновлённое игровое поле для «Twilight Struggle»
  • Twilight Struggle — перевод полной версии правил
  • Перевод карт «Twilight Struggle» от Александра Белякова
    1. Kavabanga
      05 Авг 2013 из 8:39 | #1

      Чудесно, подскажите пожалуйста, а с ней идут сверстанные правила?


    2. azazel
      05 Авг 2013 из 13:24 | #2

      Переводы хороши 🙂 «Мрачная» особенно. Сумеречная ближе к истине, но в данном контексте ближе всего перевод — Призрачная. Что по-русски звучало бы немного «двояко» (вроде как и не борьба совсем), поэтому по-моему лучше всего подойдет Скрытая. Хоть это и не дословный перевод.


    3. Алексей
      05 Авг 2013 из 15:05 | #3

      У кого-нибудь получилось скачать? У меня качается со скоростью 2-30 Кб/с. С первой попытки не вышло, перестал скачиваться на середине.


    4. klish
      05 Авг 2013 из 16:35 | #4

      tikitavy, я кстати увеличил текст на карточках, если позволишь, могу выложить


    5. Алексей
      05 Авг 2013 из 19:46 | #5

      У кого есть данное пнп, выложите на нормальный файлообменник, пожалуйста. По ссылке невозможно скачать.


    6. Pard
      05 Авг 2013 из 21:54 | #6

      Выражение «twilight struggle» пришло из инаугурационной речи Кеннеди (и впоследствии было повторено Обамой в послании сенату), и в сознании американцев является буквальным синонимом словосочетания «Холодная война». Подробное обсуждение названия игры см. здесь — http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1293135&langid=18 — это действительно скрытая, невидимая, война, после которой обязательно наступит рассвет.


      А «мрачными» бывают только люди 🙂


    7. Kavabanga
      06 Авг 2013 из 9:14 | #7

      @Pard

      Всегда найдется зануда, который начнет объяснять откуда произошло название и как его следует правильно переводить.

      🙂


    8. Pard
      06 Авг 2013 из 9:33 | #8

      Неискоренимы тролли на земле русской.


    9. Максим
      06 Авг 2013 из 11:10 | #9


      Pard :

      Выражение “twilight struggle” пришло из инаугурационной речи Кеннеди (и впоследствии было повторено Обамой в послании сенату), и в сознании американцев является буквальным синонимом словосочетания “Холодная война”. Подробное обсуждение названия игры см. здесь – http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1293135&langid=18 – это действительно скрытая, невидимая, война, после которой обязательно наступит рассвет.

      А “мрачными” бывают только люди


      Спасибо, это было интересно.


    10. azazel
      06 Авг 2013 из 12:17 | #10

      @Pard

      Эту речь, кстати, можно увидеть в статье про ПНП этой игры от Юры, которая в самом начале этой заметки.


    11. Pard
      06 Авг 2013 из 15:28 | #11


      azazel :

      @Pard

      Эту речь, кстати, можно увидеть в статье про ПНП этой игры от Юры, которая в самом начале этой заметки.


      Да, только он использовал очень неудачный перевод (позднее переводили лучше). Вот оригинальный абзац речи:


      Now the trumpet summons us again—not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are—but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, «rejoicing in hope, patient in tribulation»—a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.


      Если вчитаться, Кеннеди не призывает бороться против конкретного врага (например, СССР), а просто говорит, что есть, мол, такая борьба, невидимая, и ненужная (против общих врагов человечества: тирании, бедности, болезней и войн), которую всё равно приходится вести. А Обама подразумевает под этой войной просто борьбу американцев за свободу от всяких напастей.


      Это уже потом под словами «twilight struggle» стали чаще подразумевать холодную войну с коммунизмом (как основную проблему, которую американцам нужно решить в мире).


      Так что названия «Мрачная борьба» (Тапилин), «Сумречная Борьба» (Тесера) — грамматически корявые (а слово «сумречный» — вообще вопиющая безграмотность, не говоря уж о борьбе с большой буквы), да и смысла в них нет никакого. «Невидимая война», например, и то лучше.


    12. hk
      06 Авг 2013 из 21:16 | #12


      Pard :





      azazel :

      @Pard


      Так что названия “Мрачная борьба” (Тапилин), “Сумречная Борьба” (Тесера) – грамматически корявые (а слово “сумречный” – вообще вопиющая безграмотность, не говоря уж о борьбе с большой буквы), да и смысла в них нет никакого. “Невидимая война”, например, и то лучше.






      Справедливости ради отмечу, что вариант «Мрачная борьба» — не мой. Я увидел это название, кажется, на prowargames.narod.ru (ныне — prowargames.ru). И, кстати, мне он нравится больше всех остальных всяких «призрачных», «сумеречных», «невидимых» и так далее. Эта борьба (по крайней мере в игре) может закончиться ядерной войной. Поэтому для меня она — мрачная.


    13. tikitavy
      13 Авг 2013 из 11:38 | #13

      О.. мы в блоге ;). Всем интересующимся «Почему так, а не вот так» — велком читать тему форума, где, уверен, все эти вопросы разжёваны в полной мере.


    14. GOshinBerg
      25 Сен 2013 из 11:53 | #14

      @azazel

      тогда уж холодная война


    15. azazel
      25 Сен 2013 из 13:26 | #15

      @GOshinBerg

      На этот термин есть общепризнаное выражение — Cold War.


    16. Вячеслав
      12 Фев 2014 из 11:49 | #16

      Добрый день!

      Скачал материалы, в типографии файлы открываются только в PDF Reader, для качественной печати нужно открыть файлы в специальной программе, но эти файлы защищены паролем когда их открываешь в нормальной проге.

      Подскажите пожалуйста пароль 🙂


    17. Neo79
      27 Июл 2014 из 14:54 | #17


      Вячеслав :

      Добрый день!

      Скачал материалы, в типографии файлы открываются только в PDF Reader, для качественной печати нужно открыть файлы в специальной программе, но эти файлы защищены паролем когда их открываешь в нормальной проге.

      Подскажите пожалуйста пароль


      Та же ерунда.Не хочет печатать.


    18. Константин
      02 Дек 2019 из 5:59 | #18

      Сохранились у кого-нить файлы? Очень хотел бы ознакомиться с данным редизайном!


    19. wil_low
      02 Дек 2019 из 17:42 | #19

      @Константин

      на форуме все есть


    20. Влад
      15 Апр 2020 из 17:13 | #20

      @tikitavy

      Привет! Ссылочка не работает((( не могли бы вы поделиться файлом вашего ПНП ?)) besperstov.vlad@yandex.ru

      Заранее спасибо!)))


    21. wil_low
      15 Апр 2020 из 20:44 | #21

      на форуме все есть, а искать лень, конечно

      http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=6374.0


    1. Трекбеков пока нет.