Впечатления от ЖКИ «Игра престолов»

В Живом журнале товарища Uncle_L появилась заметка, посвящённая карточной Игре престолов. В ней рассказывается от локализованной версии от компании Смарт, отмечается хорошее качество печати, перевода и даже игровых иллюстраций. Так что, похоже, для любителей романов Джорджа Мартина и карточных игр ЖКИ Игра престолов подходит как нельзя лучше. 

Приобрел, третьего дня, означенную в заглавии коробку. Игра локализована компанией “Смарт”. Не вдаваясь в достоинства и недостатки самой игры ( по причине отсутствия практики), опишу лишь видимую часть тронов.

Коробка и ее содержимое, выполнена  в традиционных для FFG как размерах, так и качестве. Плотный картонный лист игрового поля, плата с выдавливаемыми кругляшами жетонов власти и золотых монет, шесть пластиковых фишек титулов, одинаково приятных и для глаз, и для рук. Книжица правил, и конечно, 4 колоды карт (всего 220 карт).

В стартовом наборе нас ожидают: Старки, Баретеоны, Таргариены и Ланнистеры. Кроме того в колоды любезно добавлены карты памятки с гербами еще двух великих домов – Грейджои и Мартеллы.

Все это богатство переведено на русский язык. Явно бросающихся в глаза опечаток и стилистических косяков не наблюдается. Текст, как в правилах так и на картах, читается легко и понятно. Впрочем, приходится не раз и не два  обращаться к правилам, чтобы уточнить тот или иной момент механики, а свойства некоторых карт, требуют пояснения или дополнительной расшифровки, но это беда практических всех карточных игр. В них книга правил лишь отправной пункт, основная масса исключений и дополнений находится в самых игровых карточках.

Если в процессе эксплуатации не будет обнаружено критичных для игры ошибок в переводе правил/карт, то данной локализации можно смело ставить пять баллов. Единственно чего явно не хватает коробке, так это рекламного буклета, как с анонсами локализаций, так и с описанием уже вышедших продуктов. Все таки далеко не все покупатели внимательно следят за новинками игропроизводства. Остается пожелать “Смарту” всяческих успехов, и самое главное, не останавливаться на достигнутых договоренностях.

Далее еще несколько фото содержимого.

Фишки титулов
Фишки титулов. выполнены качественно и подробно.

Поле игры
Игровое поле. Фишки власти (синие) легко ложатся на положенной им место, а вот монеты (желтые) так и норовят расползтись по всему столу

Карты
Карты: отличный картон, оригинальная рубашка, значит можно смело использовать и родные иноземные дополнения. Перевод адекватный. Иллюстрации – разные, от халтурных, до очень достойных. Достойных больше.

A Game of Thrones, Игра престолов, Обзоры



Похожие записи
  • «Подвески королевы», «Искатели древностей» и другие раритетные настолки
  • Весёлые картинки, № 215 — Конкурс настольных демотиваторов
  • Первый взгляд на дополнение для «Battlestar Galactica»
  • Весёлые картинки, № 178 — Юбилей Монополии
  • «Воздушный бой». Настольная игра 1910 года
    1. VDmitry
      26 Сен 2009 из 16:58 | #1

      А вот меня терзают смутные сомненья. Я понимаю, что игрушка на русском в данном случае может быть несомненно предпочтительнее оригинала, но у нас в Минске на нее цена аж 60$, тогда как заказать оригинал я могу за 18$ (плюс доставка). Что-то такого разрыва в стоимости ранее я не встречал.


    2. VDmitry
      26 Сен 2009 из 17:02 | #2

      А, понял. Рекомендованная цена оригинала — 40$ А за 18$ это я просто слишком дешево нашел.


    3. Nelud
      28 Сен 2009 из 10:07 | #3

      @VDmitry

      Так дёшево! Подскажи, пожалуйста, где ты нашёл за $18? На Boards and Bits игра стоит $26.


    4. VDmitry
      28 Сен 2009 из 12:08 | #4

      Ха-ха 🙂 Это все мой любимый trollandtoad.


      Если брать локализацию и четыре (вроде бы пока их 4) дополнения — то выйдет 60+10*4=100$ Если так заказать оригинал, то 18+7*4+48(доставка)=94$ Разницы мало. Если брать только Core, то выходит 60 против 48 (правда я никогда не юзал USPS First-Class). Если отдельно заказать дополнения, то 40 против 48. (Это кстати похоже тот случай, когда доставка уже дороже контента). Тоесть дешевле выйдет брать локализацию, если расчитывать на дополнения. Но получаешь проблемы со скоростью их выхода и качеством.


      Вообще, мне вдруг даже захотелось опробовать эту карточную игру. Фишка в том, что я не люблю карточные игры, и в то же самое время иногда восхищаюсь ими. Поэтому сейчас задумался, не взять ли конкретно одну из них, и не остановить ли выбор именно на Престолах. А еще придется выбирать между оригиналом и локализацией.


      Честно говоря очень мало впечатлений об этой игре, даже на БГГ. Рейтинг однако довольно высокий среди разнообразных ККИ. О локализации впечатления вообще исчерпываются вот этим частным обзором. А мне еще хотелось бы прикинуть, насколько реально играть оригинал с людьми не знающими языка — реально ли запомнить карты (в конце концов они хорошо проиллюстрированы)


    5. Nelud
      28 Сен 2009 из 13:10 | #5

      По поводу обзоров ЖКИ «Игр престолов». Это видел: bretteur’s Plays for A Game of Thrones LCG


    6. Nelud
      28 Сен 2009 из 13:11 | #6

      По поводу обзоров ЖКИ «Игр престолов». Это видел: bretteur’s Plays for A Game of Thrones LCG?


    7. VDmitry
      28 Сен 2009 из 13:37 | #7


      Nelud :

      По поводу обзоров ЖКИ “Игр престолов”. Это видел: bretteur’s Plays for A Game of Thrones LCG


      Уже 10 минут как смотрю туда. Вобщем игру буду брать точно, и скорее всего оригинал.


      Вот какие нарекания есть по локализации в блоге Uncle_L:


      «сЕры, а не сЭры или сИры»


      «Там есть еще различия в правилах, в оф. переводе есть Мастер над Монетой, Мастер над Шептунами, а не Мастер Монеты, Мастер Шепота. Джейме стал Джейми, а еще часть названий просто транслителированы (Орлиное Гнездо = Эйри, по идее дословно переводится Гнездо хищной птицы)»


      Еще где-то напугало, что например уже два слова: ввести или сыграть (карту) — имеют разный смысл. По этой причине локализации боюсь. Плюс все дополнения неизвестно когда будут (и будут ли все).


    8. VDmitry
      28 Сен 2009 из 13:44 | #8

      К локализациям вернусь скорее всего на Ганнибале


    9. Дядя Леша
      28 Сен 2009 из 13:49 | #9

      Вот какие нарекания есть по локализации в блоге Uncle_L:

      “сЕры, а не сЭры или сИры”


      Самое смешное, что в оригинале ты встретишь тех же самых сЕров, а никак ни сЭров или сИров 🙂


    10. VDmitry
      28 Сен 2009 из 13:58 | #10


      Дядя Леша :

      Вот какие нарекания есть по локализации в блоге Uncle_L:

      “сЕры, а не сЭры или сИры”

      Самое смешное, что в оригинале ты встретишь тех же самых сЕров, а никак ни сЭров или сИров


      Тут я больше ориентируюсь в частности на книжный перевод. А оригинал могу сам трактовать как захочу. Тот же Джейми вместо Джейме напрягает. Как отдельный пример — это мелочь, но сколько их там реально?


      Меня испугал уже перевод фразы Серсеи на коробке. Что-то вроде: «Тот, кто играет в престолы, либо побеждает, либо погибает. Середины нет». Как-то имхо топорно. Хотя не помню дословно ни оригинал, ни книжный вариант.


    11. oranged
      28 Сен 2009 из 14:45 | #11


      VDmitry :

      Еще где-то напугало, что например уже два слова: ввести или сыграть (карту) – имеют разный смысл. По этой причине локализации боюсь. Плюс все дополнения неизвестно когда будут (и будут ли все).


      Ну, это и есть две разные механики и два разных игродействия. (:


      Разыграть (сыграть с руки) — оплатить стоимость карты в золоте и ввести карту в игру.


      Ввести карту в игру — ввести её в игру без оплаты стоимости в золоте! и не взирая на какие-либо ограничения. Например, с помощью «ввести карту в игру» можно обходить ограничение розыгрыша только 1 карты с ключевым словом «Limited» («ограниченная») заход.


      При вводе карты в игру не срабатывают способности «когда разыграна», поскольку розыгрыша не было.


    12. oranged
      28 Сен 2009 из 14:56 | #12


      VDmitry :

      А мне еще хотелось бы прикинуть, насколько реально играть оригинал с людьми не знающими языка – реально ли запомнить карты (в конце концов они хорошо проиллюстрированы)


      Как показывает практика TCG (а LCG недалеко ушли), если человек ХОЧЕТ, зазубрит он клише игрового текста и не будет в дальнейшем мучаться даже с чтением карт, не то что простым опознаванием. Просто время от времени придётся пополнять его словарь, помогать ему освоиться.


      Но по личному восприятию могу сказать, что в Игре престолов и клише, и сами тексты карт сложнее, чем в том же WoW TCG. По уровню сложности текстов напоминает EVE: TSG.


      Я не разочарован локализацией, хотя конечно же хотелось бы увидеть полный спойлер карт на английском языке. Желательно, базой карт (фотография/скан + распознанный текст).


    13. VDmitry
      28 Сен 2009 из 15:51 | #13

      Еще к вопросу о стоимости.


      Если заказывать не отдельно, а скажем добавить к планируемому на Новый год заказу, то оригинал Core обойдется мне в 28$, а 4 дополнения — еще в 33$. 28+33<<100 Как раз выбирал что еще добавить к заказу 🙂


    14. Nelud
      28 Сен 2009 из 16:23 | #14

      Спойлер: Core Set. Картинки есть только от старых карт (во времена до ЖКИ)


    15. Дядя Леша
      29 Сен 2009 из 7:08 | #15

      А оригинал могу сам трактовать как захочу.


      Ну с таким подходом критиковать перевод мягко говоря не совсем корректно


    16. VDmitry
      29 Сен 2009 из 7:22 | #16

      Я не критикую перевод. Я понимаю сложность подобного перевода и выражаю свое личное мнение, что опасаюсь его.


    17. Юрий
      09 Сен 2010 из 16:45 | #17

      Уважаемые игроки, помогите пожалуйста.

      Купил эту замечательную игру но не как не могу разобрать правил! Может я конечно и жуткий тормоз, но уверен что причина кроется в неточном переводе. Может быть есть ссылка на понятные правила на русском языке!


      Может кто-то оставит свои координаты и объяснит по телефону, буду очень признателен!!


    18. White
      09 Сен 2010 из 19:31 | #18

      @Юрий

      стучись в аську 103587534, в троны играю уже лет 8, думаю смогу подсказать чтонибудь.


    19. Владимир
      09 Дек 2012 из 14:17 | #19

      Здраствуйте уважаемые игроки.

      Я на днях приобрём базавый набор с доп. картами и изучая правила нечего толком не понял. Большенство игровых аспектов мало или вообще не описанны в них. Считаю что правила очень заумно описаны, для новичка в таком классе игр очень тежело по ним разобратся.

      Хотел бы у Вас спросить нет ли где нибуть видео уроков или видео примера игры на русском языке!?

      зарание огромное спасибо


    1. Трекбеков пока нет.