Neuroshima выходит на русском

Мог ли я, получив в 2009 году первое издание Neuroshima Hex! от польского издателя (ещё и на польском языке!) предположить, что увижу эту игрушку изданной на русском? Да ни в жизнь! В то время у нас ещё даже и не пахло огромной волной локализаций 2008 года. А теперь, вот, в порядке вещей, Neuroshma будет локализована силами Мосигры. Кстати, я, ведь, в своё время переводил свойства всех персонажей. Интересно будет сравнить их с официальным переводом. 

На русском выйдет третья редакция игры, с обновлённой графикой и вложенными в коробку 55 задачами для соло-игры. В наборе всё те же 4 армии, что и раньше: Борго, Молох, Аванпост и Гегемония. За границей в комплект кладут и пятую армию, Doomsday Machine, но у нас её пока не планируется.

Любопытно обыгран русский перевод названия. Вместо Neuroshima Hex! мы получили Нейрошиму-6. На слух оно воспринимается примерно так же и, кстати, выбран наиболее устоявшийся вариант произношения, потому как мне помнятся попытки внедрить "Нейросиму".

Что сказать, игрушка неплохая, пусть и с опозданием, но хорошо, что появится у нас. Кстати, у меня ведь и видео-обзор на неё был.

Neuroshima Hex, Новости



Похожие записи
  • ПНП: Армии NeoJungle и NewYork для «Neuroshima Hex!»
  • «Neuroshima Hex!» — распечатай и играй
  • Перевод правил «Neuroshima Hex!»
  • Игровое поле для «Neuroshima Hex!»
  • «Neuroshima Hex!»: пнп + перевод правил
    1. Dr. Nik
      01 Сен 2014 из 9:40 | #1

      Так Нейрошима-6 — это официальный перевод, оказывается. Оставили бы тогда Нейрошима-6 3.0. Для лучшего произношения 🙂


      Поделюсь обзором:

      http://oflex.ru/neuroshima-hex-3-0-obzor-v-dvukh-dejjstviyakh-s-antraktom.html


    2. Pard
      01 Сен 2014 из 12:08 | #2

      NEURO-patolog + hiro-SHIMA = NEUROSHIMA

      НЕВРО-патолог + хиро-СИМА = НЕВРОСИМА


      Любой другой вариант: «Садись — ДВА!» (по русскому языку)


    3. DM
      01 Сен 2014 из 14:25 | #3

      @Pard

      I’ll just note these: NEURology, NEURon, etc. Don’t be so sure about «all other options» 🙂


    4. Pard
      01 Сен 2014 из 14:50 | #4

      Да, на русский этот латинский корень всегда переводили как «невр-«, а потом вдруг добавился вариант «нейр-«. Эта тупая американизация (с наплевательством на правила русского языка) вскоре приведёт и к «неур-» или «ньюр» — не говоря о глупой «-шиме», которая отлично продолжает «мачи» 🙂


    5. Денис II
      01 Сен 2014 из 14:57 | #5


      Pard :

      Да, на русский этот латинский корень всегда переводили как «невр-»


      Ну, это как сказать. Есть слова нейрон, нейрохирургия и ещё куча однокоренных.


    6. DM
      01 Сен 2014 из 14:59 | #6

      @Pard

      С учётом того что «нейрология» указывается в очень древних словарях — не сказал бы что это какой-то неологизм и наплевательство. Да и «нейрон» я ни разу не видел чтобы писался как «неврон» 🙂 . При желании можно накопать ещё примеров, но суть замечания была не в этом. Суть в том, что любая безаппеляционность может быть контратакована другой безаппеляционностью 😉 Проще говоря — полегче к не столь существенным нюансам надо бы 🙂


    7. Денис II
      01 Сен 2014 из 15:17 | #7

      А вообще, я согласен с Pard-ом, безграмотность вообще и разгул хэпбёрновщины в частности огорчают. 🙁


    8. DM
      01 Сен 2014 из 15:57 | #8

      @Денис II

      Кого-то огорчает хэпбёрновщина, кого-то поливановщина 🙂 Что ж теперь, передраться что ли в лучших традициях?


    9. dr_gluck
      01 Сен 2014 из 19:25 | #9

      @Pard

      Чего еще ожидать от человека у которого в мозгу неВроны. Вот были бы нейроны и жилось бы вам спокойнее. =)


    10. Pard
      01 Сен 2014 из 21:25 | #10

      dr_gluck


      Я написал: «потом добавился вариант «нейр-«.


      Разжёвываю это для тех, у кого мозг возможно и есть, но не способен понимать написанное по-русски:


      Нейроны были открыты на прошлом рубеже веков, после чего этот АНГЛИЦИЗМ стал проникать в русский язык, заменяя «невр-«.


      /Всё. Консультация закончена.


    11. Денис II
      01 Сен 2014 из 22:27 | #11

      @DM

      Поливанов – наш, и всегда у нас был. А Хэпбёрн – не наш, и у нас распространился исключительно благодаря безграмотности.


    12. Pard
      01 Сен 2014 из 22:36 | #12

      Кстати, хорошая рекламная фраза:


      Цусима!

      Хиросима!

      НЕВРОСИМА!


      (хотя можно и Нейросима использовать)


    13. Igirey
      01 Сен 2014 из 23:40 | #13

      Нейрошима-6 не(раз)рушима! 🙂


    14. DM
      02 Сен 2014 из 1:02 | #14

      @Pard

      Да сразу бы написали что «Есть два мнения. Моё и неправильное.»

      Что тут зря копья ломать? 🙂 Ещё раз, для тех кто понимает по-русски: язык — это не нечто, отлитое в граните, а живая сущность. Он меняется, как бы вам это ни не нравилось. Иначе говорили бы мы по прежнему на каком нибудь древнеславянском или финно-угорском наречии.


    15. dr_gluck
      02 Сен 2014 из 8:30 | #15

      @Pard А-а-а, то есть термин, введенный в конце 19 века, недостаточно устоявшийся. Ну ладно, тогда снимаю все вопросы и пойду отопью кофий (Вы кстати его пьете или все-таки кофе, того же времени кстати изменения в языке и тоже под тлетворным влиянием запада. А да забыл аргумент в Вашем стиле морФИЙ = коФИЙ)


    16. vladdrak
      02 Сен 2014 из 9:02 | #16


      DM :

      @Pard

      Да и «нейрон» я ни разу не видел чтобы писался как «неврон»


      И может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов… (с)


    17. Денис II
      02 Сен 2014 из 10:08 | #17

      @Pard

      Фукусиму забыл. 🙂


    18. Ogro
      02 Сен 2014 из 12:19 | #18

      Пард, присядь. Не, присядь, серьёзно.

      Русского языка нет!


    19. DM
      02 Сен 2014 из 12:34 | #19


      vladdrak :



      DM :

      @Pard

      Да и «нейрон» я ни разу не видел чтобы писался как «неврон»


      И может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов… (с)


      Newton, not Neuton 😉 Цитата хороша, да.


    20. Стас
      02 Сен 2014 из 13:44 | #20


      Pard :

      NEURO-patolog + hiro-SHIMA = NEUROSHIMA

      НЕВРО-патолог + хиро-СИМА = НЕВРОСИМА

      Любой другой вариант: «Садись — ДВА!» (по русскому языку)


      Еще можно спросить у автора игры, как он произносит название )

      Еще есть понятие благозвучности — НЕВРОСИМА — это какой-то новый синдром для невротиков.


      И наконец, любой язык развивается, иначе в русском было бы 1001 слово, из серии водка, золото, репа, копать.


    21. Ogro
      02 Сен 2014 из 14:08 | #21

      А главное, слово «нерв» такое прям русское, шо ну просто пипец.


    22. роман
      09 Фев 2015 из 8:46 | #22

      Обновите ссылку на видео, пожалуйста! И черканите на torci2008@list.ру, а то я тут гость


    23. hk
      10 Фев 2015 из 0:01 | #23

      @роман


      Проверили, поправили, видео снова доступно.

      Спасибо, что обратили внимание.


    24. роман
      10 Фев 2015 из 6:39 | #24

      @hk

      Спасибо большое!

      пс я не знаю, Вы ли автор видео, но его бы переименовать… а то я искал видео-обзор, ничего на ютубе на русском не нашел, кроме стремного видео МосИгры, что ли… Для популяризации игры было бы здорово добавить теги типа «видео-обзор Neurosima Hex» и подобные, чтобы новички вроде меня находили, смотрели, втягивались быстрее)

      Вчера сыграл первые партии, игра супер!!!


    25. hk
      10 Фев 2015 из 22:07 | #25

      @роман


      В кадре — я, монтировал ролик товарищ.

      Попробуем отредактировать теги.


    1. Трекбеков пока нет.