Настольный словарь (черновая версия)

Как-то уже более полугода назад зашёл разговор о словаре настольщика, справочном материале, в котором можно найти значение того или иного непонятного слова, постоянно всплывающего на сленге любителей настольных игр. Долго ли, коротко ли, я закончил черновой вариант своего словаря.

У меня две просьбы. Во-первых, прокомментируйте мои варианты определений и укажите на допущенные ошибки или неточности. Во-вторых, накидайте в комментариях недостающие термины, которые тоже нужно включить в словарь (только прошу учесть, что это словарь настольщика, а не ролевика или кки-шника).

Абстрактная игра – игра без какой-либо тематики или легенды. Как правило, состоит из скромного набора компонентов и относительно простых правил. Пример: крестики-нолики, шахматы, шашки, нарды, го.

Америтреш – настольные игры американской школы. Характерные черты таких игр: проработанная тематика, прямые конфликты между игроками, высокая роль случая, возможность «уничтожить» игрока, после чего он выбывает из игры и больше не принимает в ней участия. В играх американской школы у игрока обычно есть конкретная задача: уничтожить всех врагов, построить конкретное здание, захватить какую-то территорию. Пример: Риск, Талисман, Axis & Allies.

Башня кубиков – механическое устройство для бросания кубиков. Представляет собой выполненную из пластика (реже – из картона или других материалов) башню, сверху которой есть отверстие, куда засыпаются кубики, а снизу – отверстие, из которого они высыпаются.

Варгейм – военная игра; игра моделирующая реальные или воображаемые военные конфликты. Как правило, ведётся на специальной карте, расчерченной на гексы. Военизированные подразделения обычно представлены в виде каунтеров. Варгеймы характеризуются сложными и детальными правилами, позволяющими воспроизвести множество характеристик и особенностей условий сражения и конкретных боевых единиц.

Варгейм с миниатюрами – военная игра, в которой участники конфликта представлены в виде пластиковых миниатюр. В варгеймах с миниатюрами часто отсутствует игровое поле, вместо которого используется любая плоскость: стол, диван, пол.

Гекс – правильный шестигранник. Во многих играх игровые поля состоят либо из клеток, либо из гексов. Гексы позволяют избавиться от вопросов «можно ли ходить по диагонали».

Гик – очень увлечённый человек, «повёрнутый» на настольных играх.

Даунтайм – промежуток времени, в течение которого игрок не может предпринять в игре никаких действий и, фактически, «выпадает» из игры. Игры с высоким даунтаймом способы вызвать скуку и подталкивают игроков к тому, чтобы заняться какими-нибудь посторонними делами. Хрестоматийный пример – World of Warcraft: The Boardgame, где в ожидании своего хода можно привести 10-15 минут.

Дискард — см. сброс.

Домашнее правило – дополнительное правило, которое придумано игроками (а не автором игры) и применяется по их желанию.

Дополнение – набор компонентов, позволяющий сыграть в игру с добавлением новых правил или предоставляющий игрокам новые возможности при игре по старым правилам.

Евроигры – настольные игры европейской школы. Характерные черты таких игр: непрямые конфликты и косвенное взаимодействие между игроками, относительно недолгое время партии, невозможность «уничтожить» игрока, вторичность тематики. Обычно в евроиграх игроки теми или иными способами зарабатывают победные очки, у кого их будет больше – тот и побеждает в игре.

Жетон – плоская фишка, выполненная из картона (реже – из пластика).

Живая карточная игра – разновидность коллекционной карточной игры. Отличительная особенность ЖКИ – в каждый набор включены все карты выпуска.

Игра для новичков (англ. – Gateway game) – игра, в которую можно без каких-либо затруднений сыграть с людьми, которые никогда раньше не играли в настольные игры. Обычно у таких игр простые и понятные правила, небольшой набор компонентов. Часто – недолгие партии.

Игра для опытных игроков (Gamer’s game) – игра, рассчитанная на опытных игроков. Как правило характеризуется сложными и объёмными правилами, множеством механик и требуют 2-3 партий для освоения.

Игровая механика – метод совершения игроками действий в процессе игры, буквально – то, что делают игроки в ходе партии. Различают множество разнообразных механик: выкладывание карт, выставление рабочих, аукцион, сбор коллекций, «кинь-двинь», одновременные ходы и т.п.

Игровое поле – специальное поле, на котором проходит игровой процесс. Поля бывают общие (такое поле обычно выполнено в виде одного листа картона, но встречаются также составные поля, например из гексов (Колонизаторы) или отдельных частей поля (Last Night on Earth)) и персональные, на которых каждый игрок действует самостоятельно (Agricola).

Игровой баланс – свойство игры, позволяющее игрокам одинаково успешно добиваться победы различными способами. Если какое-то действие или какой-то игровой приём предоставляют игроку очевидное преимущество, говорят, что у игры проблемы с балансом (игра несбалансированна).

Игровые компоненты – всё то, что лежит в коробке с игрой за исключением книги правил и рекламных буклетов. Типичный набор компонентов для настольной игры – поле, карточки, фишки, жетоны, кубики.

Карточная игра – игра, которая ведётся исключительно колодой карт (иногда помимо карт присутствует незначительное количество других компонентов). Как правило в карточных играх отсутствует игровое поле.

Каунтер – картонный жетон квадратной формы. Как правило каунтеры используются в варгеймах и представляют собой те или иные военные подразделения.

Кингмейкинг – свойство игры, позволяющее отстающему игроку совершить то или иное действие, приносящее победу одному из лидеров. Кингмейкинг обычно оценивают негативно, поскольку ставит победу или поражение в игре, зависимость от желаний и склонностей соперников, а не от действий игрока.

Кинь-двинь – игровая механика, заключающаяся в том, что игрок бросает кубик и передвигает свою фишку на столько клеток, сколько выпало на кубике. Получила широкую известность благодаря «Монополии». Часто оценивается негативно из-за того, что результат действия зависит от случая, а не от игрока.

Коллекционная карточная игра – игра с картами, которые выпускаются в наборах, регулярно обновляемых или издаваемых вновь. Как правило новые выпуски карт позволяют игрокам использовать новые механики и тактики.  Кроме того, все карты в ККИ обычно имеют так называемый «индекс редкости» и делятся на «частые», «обычные», «редкие», «очень редкие» и т.п. Обычно чем реже карта, тем она сильнее. Редких и очень редких карт печатается значительно меньше, чем частых и обычных, из-за чего они ценятся как теми, кто в игру играет, так и теми, кто просто коллекционирует карты.

Кооперативная игра, коперативка  — настольная игра, в которой все игроки играют вместе, командой. В качестве противника обычно выступает сама игра, в которой нужно преодолеть какие-либо препятствия или совместно решить задачу (примеры кооперативных игр: Arkham Horror, Пандемия). Существуют также полукооперативные игры – игры, в которых все игроки играют против одного игрока или же команда-на команду. В качестве примера можно привести всем известную Мафию, а также Shadows Over Camelot и Battlestar Galactica.

Локализация – настольная игра, переведённая и изданная в России. Как правило, в локализованном издании книга правил, а также все игровые тексты и надписи на игровых компонентах переведены на русский язык.

Маркер – см. жетон.

Мипл – игровая фишка в форме человечка. Миплы приобрели популярность благодаря известнейшей игре «Каркассон», в которой они используются в качестве игровых фишек. Первоначально миплы были выполнены из дерева, но сейчас встречаются и пластиковые.

Отбой – специальная область или колода, куда помещаются сыгранные игроками карты (иногда – другие компоненты). Как правило при определённых условиях карты из отбоя могут вернуться в игру.

Паралич анализа (англ. – Analysis paralysis) – состояние, в которое впадает игрок, пытающийся просчитать возможные последствиях своих ходов. Предпосылки для паралича анализа бывают объективные (игрок может совершить массу разнообразных действий, либо если любое действие игрока может повлечь множество разных вариантов исхода) и субъективные (игрок склонен к вдумчивому просчёту и анализу). Явление часто оценивается негативно, поскольку заставляет остальных игроков ничего не делать и ждать, пока активный игрок хоть примет какое-нибудь решение (см. даунтайм).

Пасьянс – игра, в которой успех или неудача почти не зависят от действий игрока.

Пасьянс многопользовательский – пасьянс, в котором игроки практически никак не взаимодействуют и, хотя формально, все участники играют в одну и ту же игру, фактически, каждый игрок играет в отдельную игру сам с собой.

ПБЕМ (англ. PBEM от Play By E-Mail) – игра по электронной почте.

Персонаж – внутриигровое воплощение игрока или один из героев игры, наделённый уникальными характеристиками, позволяющими отличить его от других героев. В зависимости от конкретной игры, игрок может управлять одним или несколькими персонажами.

ПНП (англ. P’N’P от Print & Play) – «распечатай и играй», набор материалов для самостоятельной распечатки и (или) изготовления настольной игры. Позволяет самому изготовить экземпляр настольной игры. В зависимости от используемых материалов результат может оказаться как хуже оригинала, так и превзойти его. Некоторые игры распространяются исключительно в формате ПНП.

Прокачка – возможность улучшения в ходе партии параметров игрового персонажа или игрового объекта. При помощи прокачки игровой персонаж или объект становится сильнее и (или) получает новые возможности и способности.

Протекторы – полиэтиленовые кармашки для игровых карт. Защищают карты от затирания при частом использовании, а также могут спасти их от непредвиденной катастрофы в виде пролитой жидкости.

Рандом – см. случай.

Реиграбельность – свойство игры, позволяющее в каждой партии создавать новые игровые ситуации, что, в свою очередь, не позволяет игрокам заскучать, и в конечном итоге игра им не надоедает. Иногда бывает, что все партии в какой-то игре похожи одна на другую, про такие игры говорят, что у них проблемы с реиграбельностью.

Сброс (дискард, треш) — специальная область или колода, куда помещаются сыгранные игроками карты (иногда — другие компоненты). В отличие от отбоя, карты, попавшие в сброс, обычно выбывают из игры насовсем.

Семейная игра – игра для всей семьи, в которую можно сыграть и с детьми и с представителями старшего поколения. Семейные игры характеризуются несложными правилами, практически полным отсутствием конфликтов между игроками, недолгими (в пределах одного часа) партиями, а также невозможностью «уничтожить» и совсем исключить из игры кого-либо из игроков.

Тайл – большой картонный (реже — пластиковый) жетон. Как правило на тайлы нанесено изображение участков местности.

Филлер (от англ. to fill — заполнять) – простая и быстрая (в пределах 30 минут) игра. Филлеры часто появляются на столе в промежутках между партиями в какие-нибудь большие и сложные игры (см. игра для опытных игроков).

Фишка — фигурка, выполненная из дерева или пластика (реже — из картона).

Ходилка – игра, в которой игроки перемещают фишки по локациям. Как правило цель игры в ходилке – первым добраться до определённой локации. Для перемещения фишек чаще всего используются кубики (Змеи и лестницы, Гусёк).

Bash the Leader (вынести лидера) – игровая ситуация, когда чтобы не дать лидирующему игроку победить, большинство соперников объединяются против него, после чего лидер обычно становится аутсайдером.

Card driven game (игра на карточном движке) – игровая механика, заключающаяся в том, что игровые действия совершаются путём розыгрыша карт (Twilight Struggle).

D3, D4, D6, D8, D10, D12, D20, D100 (от англ. die — кубик) – игровые кубики с различным числом граней. D6 – шестигранник, D10 – десятигранник и т.п. D100 это на самом деле два десятигранника, на одно из которых нанесены десятки, а на втором – единицы.

Worker placement (расстановка или выставление рабочих) – игровая механика, заключающаяся в том, что игровые действия совершаются путём выставления на определённые поля фишек-рабочих (Caylus).

PS: с настольными словарями можно ознакомиться на Тесере и в блоге Настольная идиллия молодой фамилии.

Околоигровое, Статьи



Похожие записи
  • Объявлены результаты «2008 Meeples Choice Award»
  • Dice Tower Award – 2015: победители
  • Даты выхода новых игр от «Rio Grande Games»
  • Победители «Origins Game Award — 2013»
  • Номинанты на «Origins Game Award – 2013»
    1. Kert
      03 Мар 2011 из 17:04 | #1

      Ну раз уж в словаре есть «варгейм с миниатюрами», то стоит добавить и «миньку» — миниатюру, собственно.

      Персонаж — «перс», «чар».

      Протекторы — «кармашки».

      Хотя это ближе к ККИ-шникам и ролевикам, но раз в словаре есть…


      Кстати, а ролевики, варгеймеры и ккишники — не настольщики, что ли? Тогда нужно переименовать как-то словарь — типа, словарь игроков в настольные коробочные игры. Как-то так. Либо уж добавить и сленг остальных настольщиков. А вот это уже РЕАЛЬНО тяжелая работа…


    2. hk
      03 Мар 2011 из 21:19 | #2

      Спасибо всем за комментарии. Уже работаю над расширенной версией словаря. Его объём, похоже, увеличится почти в два раза 🙂


    3. Vesna
      04 Мар 2011 из 0:12 | #3

      Кстати, почитала словари по ссылкам приведенным в PS, почерпнула много нового ))

      может ссылки на словари дружественных сайтов разместить отдельной группой в правой колонке среди ссылок на другие сайты?

      кстати, можно было бы добавить описания различных игровых механик, например описать «драфт» и др.


    4. Монуил
      04 Мар 2011 из 6:40 | #4

      @Dan

      Фиг с ней, с минутой, должно быть и правда, неудачный пример привёл. Приведу тогда другой пример.

      Bekker — Пекарь. От глагола «печь». Тот, кто печёт. Очевидно славянское происхождение.

      Шутки ради приведу ещё по-задорновски неочевидные, спорные примеры 🙂

      I am — Аз есмь

      Good — Годный

      Bad — Бедовый

      Mill — Молоть

      First — Перст

      Two — Два

      Three — Три

      Wolf — Волк-волок, от глагола «волочь»

      Lucifer — Лукавый

      Простите за оффтоп.


    5. Pard
      04 Мар 2011 из 7:52 | #5

      Идиотизм — заставлять игроков в настолки учить всякие дурацкие американизмы (почему бы ещё не добавить немецкие и японские термины?), которыми пользуются безграмотные переводчики и авторы статей про настольные игры.


      Если человек вместо «военная игра» использует «варгейм» — это уже диагноз.


    6. magnitt
      04 Мар 2011 из 9:32 | #6

      @Pard

      Никто не заставляет никого ничего «учить». Но, независимо от того, является ли использование слова «варгейм» диагнозом, у нас его использует и будет использовать подавляющее число настольщиков. Словарик просто описывает реально существующую языковую ситуацию, не давая ей никаких оценок.


    7. Shoki
      04 Мар 2011 из 10:10 | #7

      PnP — ещё и Pen & Paper, ролевая игра словеска, для игры в которою, кроме правил и кубиков, нужны лишь «карандаш и бумага»)))


    8. Денис II
      04 Мар 2011 из 10:40 | #8

      @Pard

      @magnitt

      Это палка о двух концах.

      С одной стороны, словарь делается для того, чтобы помочь людям, которые «по фене не ботают», понимать тех, кто «ботает». И, следовательно, он должен включать «феню» в как можно большем объёме.

      С другой стороны, словарь люди воспринимают как некий документ, устанавливающий норму. И всегда найдутся люди, которые будут воспринимать, может быть, подсознательно, это именно так, сколько бы ни кричали, что словарь – неофициальный и никаких норм не устанавливает.


    9. Kert
      04 Мар 2011 из 15:48 | #9


      Pard :

      Идиотизм – заставлять игроков в настолки учить всякие дурацкие американизмы (почему бы ещё не добавить немецкие и японские термины?), которыми пользуются безграмотные переводчики и авторы статей про настольные игры.

      Если человек вместо “военная игра” использует “варгейм” – это уже диагноз.



      magnitt :

      @Pard

      Никто не заставляет никого ничего “учить”. Но, независимо от того, является ли использование слова “варгейм” диагнозом, у нас его использует и будет использовать подавляющее число настольщиков. Словарик просто описывает реально существующую языковую ситуацию, не давая ей никаких оценок.


      Соглашусь с magnitt — слово «варгейм» использует не просто подавляющее большинство, его использует 99.9% игроков. Слов «Военная игра» я и не слышал-то никогда…


      А норму, ктати, игроки и устанавливают. Так что все, что есть в словаре, можно считать нормой. Мы же не удивляемся различному профессиональному сленгу — как например, морской, его часто в пример ставят.

      И это, на мой взгляд, неплохо. Всем сразу все понятно. А «непосвященным» и знать не стоит.


    10. Денис II
      04 Мар 2011 из 16:18 | #10


      А “непосвященным” и знать не стоит.


      Как-то попахивает мелким снобизмом aka дешёвыми понтами.


    11. Oldman
      04 Мар 2011 из 17:10 | #11

      @Pard

      От диагноз, так диагноз…..


    12. Денис II
      04 Мар 2011 из 20:59 | #12

      В статье «Гекс» я бы ещё добавил, что гекс – это разговорное сокращение от гексагон – шестиугольник по-гречески.


    13. Soffort
      06 Мар 2011 из 1:55 | #13

      «Гекс – правильный шестигранник.» — правильный шестиугольник.

      «Каунтер – картонный жетон квадратной формы.» — не обязательно картонный, не обязательно квадратной.


    14. Dan
      06 Мар 2011 из 11:39 | #14


      “Каунтер – картонный жетон квадратной формы.” – не обязательно картонный, не обязательно квадратной.


      … и не обязательно жетон 🙂


      В некоторых случаях в качестве каунтеров могут быть использованы подручные предметы: спички, пуговицы, монеты, обрывки бумаги, семечки или орехи и многое другое.


    15. driexogress
      06 Мар 2011 из 12:25 | #15

      map cdd u



      [url=http://iierichak.blogspot.com]Nero Vision Express 3.1.0.25 Blog[/url]


    16. Денис II
      11 Мар 2011 из 10:05 | #16


      Монуил :

      Three – Три


      А это, кстати, недалеко от истины. Только не они у нас и не мы у них, а и мы, и они у общих предков.


    17. Бегемот
      25 Апр 2011 из 18:30 | #17

      Каунтер — жетон, использующийся для полсчета чего либо (например количества жизней).


    Страницы комментариев
    1. Трекбеков пока нет.