Автор Тема: Сервис коллективного перевода игр  (Прочитано 14873 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Roompel

Выделил отдельный топик для данного предложения.
В чем суть:
На форуме очень часто появляются нерусифицированные игры. И одно дело сделать ПнП русскоязычной игры и совсем другое - выполнить полную русификацию.
Сложности перевода не только в знании/незнании языка, она заключается также в:
1. Неготовности взять на себя большой перевод.
2. Опасение присоединиться к переводу, который уже идет и заниматься той частью, которая уже переведена.
3. Сложность трактовки правил, названий итд.
4. Неверие в то, что твой перевод будет достоин войти в финальную версию локализации.

Так вот, дабы мы не жили как каменном веке существует
сервис Коллективного перевода.

http://notabenoid.com (закрыт)
UPD 27/05/2020 - работает по инвайтам - пишите кому нао, если есть - выдам.
http://notabenoid.org

upd: Замена закрытому нотабеноиду

http://cotranslate.net/
http://translatedby.com/


В чем плюсы:
1. Вам нет необходимости скачивать английский вариант.
2. Вы всегда знаете какая часть перевода требует работы.
3. Можно присоединиться к переводу в любой момент.
4. Не нужна команда переводчиков.
5. Можно выбирать перевод из нескольких вариантов

Дополнительные плюсы можно прочитать на самом сайте.

На данный момент - с помощью сервиса сделан перевод правил Lemonade Stand http://notabenoid.com/book/42414
Скинута в общий доступ текстовая часть для перевода игры Bandits http://notabenoid.com/book/42441

Ничто не мешает и в будущем упростить перевод игр, пользуясь сервисом. Воспринимайте это не как рекламу (т.к. это все на добровольных началах и я копейки от них не получу  :) ) , а как возможность упростить жизнь ПнПшникам.

В этой теме предлагаю выкладывать ссылки на тексты, требующие перевода.

« Последнее редактирование: 26 Май 2020, 21:05:26 »
     

    Оффлайн KoTdeSigN

    Сервис коллективного перевода игр
    « Ответ #1 : 30 Июль 2013, 01:24:50 »
    Эх устроить бы краш тест этому сайту переводом книги приключений Tales of the Arabian Nights !
    http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,6966.0.html
      Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
       

      Оффлайн hickname

      Сервис коллективного перевода игр
      « Ответ #2 : 30 Июль 2013, 09:48:26 »
      Краш-тест люди устраивали не один раз - сайт работает. Проблема в другом: чтобы перевести эту книгу, надо ее сначала отсканировать, а потом забить текст на сайт. Если это будет сделано - считай половина работы выполнена, перевод пойдет.
         

        Оффлайн Roompel

        Сервис коллективного перевода игр
        « Ответ #3 : 25 Август 2013, 11:55:25 »
        Ищутся желающие поучаствовать в переводе игры Бруно Файдутти "Маскарад".

        Тема на форуме: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,7937.0.html

        Тема перевода: http://notabenoid.com/book/43174
           

          Оффлайн Roompel

          Сервис коллективного перевода игр
          « Ответ #4 : 25 Август 2013, 17:31:09 »
          Ищутся желающие поучаствовать в переводе игры "Wild Fun West"


          Тема на форуме - http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,7705.0.html

          Комрад formosa69 залили тест сюда http://notabenoid.com/book/43220/
             

            Оффлайн KoTdeSigN

            Сервис коллективного перевода игр
            « Ответ #5 : 10 Октябрь 2013, 11:27:35 »
            С заливкой текста разобрался, а возможно к примеру перевод залить не по одному абзацу за раз а сразу несколько? А то залил карты гладиаторов и к примеру есть уже перевод в такой-же последовательности, но очень не хочется копировать/вставить 40 с чем-то раз нажимать .
              Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
               

              Оффлайн Радослав

              Сервис коллективного перевода игр
              « Ответ #6 : 08 Апрель 2014, 12:05:36 »
              Не знаю, где писать такое, напишу тут.
              В английских описаниях разделов просто ЛЮТЕЙШИЕ косяки!
              Хоть бы спросили, как правильно, прежде чем гугл-транслейт юзать.

               Here are working on ONLY translation (without PnP)
              Надо: Translation works only. Materials, rules, reviews and articles. (no PnPs here)
              Кстати, почему без ПнП, когда они все тут?

              Here ask for materials for PnP-sets: scans, layouts, models and so on. And requests ready PnP: request to create sets and/or search ready.
              Надо:  PnP creation and materials (scans, layouts, models etc) requests.
              « Последнее редактирование: 08 Апрель 2014, 12:07:14 »
                 

                Оффлайн tikitavy

                Сервис коллективного перевода игр
                « Ответ #7 : 08 Апрель 2014, 12:27:31 »
                Не знаю, где писать такое, напишу тут.
                В английских описаниях разделов просто ЛЮТЕЙШИЕ косяки!
                А по мне ж, понятно, всё довольно логично :D, Сейчас изменю. Писать можно сюда.

                Кстати, почему без ПнП, когда они все тут?
                Это какие?

                Оффлайн Радослав

                Сервис коллективного перевода игр
                « Ответ #8 : 08 Апрель 2014, 12:43:01 »
                Цитировать
                Цитата: Радослав от Сегодня в 16:05:36
                Кстати, почему без ПнП, когда они все тут?
                Это какие?
                Да, перепутал немного.

                   

                  Оффлайн dimka665

                  • Прохожий
                  • *
                  • Сообщений: 6
                    • Просмотр профиля
                  Сервис коллективного перевода игр
                  « Ответ #9 : 06 Май 2014, 22:12:07 »
                  Мне http://translatedby.com/ показался более удобным
                     

                    Оффлайн weballin

                    Сервис коллективного перевода игр
                    « Ответ #10 : 30 Октябрь 2014, 21:53:01 »
                    нотабеноид закрыли бида-печаль(
                       

                      Оффлайн hickname

                      Сервис коллективного перевода игр
                      « Ответ #11 : 01 Ноябрь 2014, 21:39:10 »
                      Опять правоторговцы? Задолбали, блин.
                         

                        Оффлайн Roompel

                        Сервис коллективного перевода игр
                        « Ответ #12 : 06 Ноябрь 2014, 08:39:38 »
                        т.к. нотабенотид закрыт, пользуемся http://cotranslate.net/ или  http://translatedby.com/
                        « Последнее редактирование: 12 Ноябрь 2014, 18:31:08 »
                           

                          Оффлайн Moldon

                          Сервис коллективного перевода игр
                          « Ответ #13 : 17 Январь 2018, 07:07:42 »
                          cotranslate.net, похоже, тоже накрылся. открывается какая-то хрень.
                             

                            Оффлайн Roompel

                            Сервис коллективного перевода игр
                            « Ответ #14 : 26 Май 2020, 21:02:41 »
                            Notabenoid жив, и оказывается работает по инвайтам, к слову у меня их 28
                            Так что кому надо для переводов игр - пишите.
                               

                              Оффлайн Kariotip

                              Сервис коллективного перевода игр
                              « Ответ #15 : 31 Май 2020, 07:47:30 »
                              А уже есть достойный конкурент. Даже замена с кучей дополнительных удобств.
                              https://ru.smartcat.ai/
                              Можно зарегистрировать компанию-переводчика (бесплатно) и добавлять в неё людей на перевод.
                              Есть пользовательские словари, машинный перевод, память переводов, проверка орфографии.
                              Несколько проектов в нём перевёл сам и несколько в процессе коллективного перевода.

                              Оффлайн Skemur

                              Сервис коллективного перевода игр
                              « Ответ #16 : 31 Май 2020, 08:14:21 »
                              Можно инвайт? Помогу, чем смогу)
                                 

                                Оффлайн Roompel

                                Сервис коллективного перевода игр
                                « Ответ #17 : 31 Май 2020, 13:20:05 »
                                Можно инвайт? Помогу, чем смогу)
                                почту свою в личку