Предложения по рекрутам:
Archivist - Архивариус. Знаю на 100% что это так переводить надо, а все остальное - по вашему желанию, Nedanaec, но особенно, думаю, Инсайдер - удачный перевод.
Negotiator - Переговорщик
Scavenger - Мусорщик
Spelunker - Cпелеолог
Viticulturist - Виноградарь
Infiltrator - Инсайдер
Understudy - Дублер
The Tribute - теряюсь в догадках, кто это, вообще. Может взяточник.
И посмотрел ваши варианты по переводам локаций. Я немножко не соглашусь следующим:
Аптека продуктивных грез - лучше, думаю, звучит "полезных".
Клиника Слепой Веры - все таки может лучше: правильных мыслей? *HINDSIGHT 1) the ability to understand, after something has happened, what should have been done or what caused the event...
Центр Снижения Грамотности - Так как там видно одну книгу , то, думаю, что грамотность здесь понижаться не будет, а вот если перевести Центром Ограниченной Грамотности, то можно предположить, что там выдаются какие-то особенные "туповатые" книги.
Площадь Великой Умеренности - Здесь вы явно спутали слово из другой локацией. Мой вариант: Площадь (а может Плаза?) Вечного Повиновения (Покорности).
Закусочная Безликости - Как то не звучит, а вот как насчет Кафетерия Пресной (Безликой, Простой) Пищи.
И если Вам не трудно,то можете выложить также ваши файлы, в которых вы работаете над заменой слов. Если Это Фотошоп или Корел, то я сам могу по-быстрому все доделать.