Автор Тема: Tales of the Arabian Nights (Book of Tales)  (Прочитано 4482 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн KoTdeSigN

Tales of the Arabian Nights (Book of Tales)
« : 30 Март 2015, 14:33:14 »
Подготовил к переводу книгу сказаний (сказок) вот пдф полностью 300 стр. https://yadi.sk/i/qmkIG_o3fczU9
С распознование возникли небольшие проблемки. На некоторых листах возле пружины текст был не в фокусе и поэтому такие блоки распозновались с косяками. Если что придется текст со сканов дополнять. В пдф эти участки размыты. Тут уж пришлось пожертвовать этим, чтобы файл был полегче и быстрее открывался. Но в основном все корректно распозналось, и с этим можно уже работать. Кто захочет взять на себя части книги, пишите какие страницы вы берете в работу, чтобы те кто позднее подключатся, не делали тоже самое. Пока можно предварительно почитать, ознакомиться с уровнем сложность английской версии. Напомню, первые  620 параграфов уже переводили. Качество перевода пока не проверялось, но тем не менее.

В помощь переводчикам английский перевод 1001 ночи в переводе Ричарда Бёртона: https://yadi.sk/d/jwyzPWkpfd2SH
Игра базировалась на его переводе (кто не верит, прочитайте внимательно правила игры, и найдите его фамилию :) )

И самый полный перевод на русский (с арабского) Михаила Салье: https://yadi.sk/i/Uxc5r93qfd2mv
Встретив незнакомое слово, можно поискать его в английском тексте, а потом уже поняв откуда оно, в русском. Чтобы не изобретать велосипед ;)

Здесь идет перевод книги правил: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,10091.0.html

Позже подготовлю инструкцию, как подготавливать файлы перевода, чтобы наиболее быстро и красиво сверстать книгу :)

А вот небольшой мотиватор :) (на бгг можно посмотреть покрупнее)
« Последнее редактирование: 30 Март 2015, 16:48:03 »
    Work In Progress... Список моих редизайнов и уроков: http://www.boardgamer.ru/forum/index.php?topic=9945.0.html
     

    Оффлайн hickname

    Tales of the Arabian Nights (Book of Tales)
    « Ответ #1 : 04 Апрель 2015, 17:22:45 »
    Что там с инструкцией?
       

      Оффлайн Merfia

      Tales of the Arabian Nights (Book of Tales)
      « Ответ #2 : 01 Май 2015, 10:52:34 »
      Всем привет, вчера ко мне добралась сия замечательная игра, хотелось бы присоединиться к переводу. За что взяться, чтобы не дублировать уже сделанное?
         

        Оффлайн hickname

        Tales of the Arabian Nights (Book of Tales)
        « Ответ #3 : 01 Май 2015, 13:29:40 »
        Насколько я понял - никто пока не начинал. Берите любой кусок, говорит, что вы его взяли и вперед.
           

          Оффлайн IgorM

          Tales of the Arabian Nights (Book of Tales)
          « Ответ #4 : 01 Май 2015, 18:08:14 »
          Насколько я понял - никто пока не начинал. Берите любой кусок, говорит, что вы его взяли и вперед.
          остановилось на том что скинул KoTdeSigN перевод правил. Дальше пока не двигалось
          http://www.boardgamer.ru/forum/index.php/topic,10091.20.html
             

            Оффлайн tanone

            Tales of the Arabian Nights (Book of Tales)
            « Ответ #5 : 17 Июнь 2015, 07:49:38 »
            Если вам будет интересно тут мои наработки по переводу книги.
            https://www.mediafire.com/folder/mjjt7cc24782h/RU

            Там в файлах разнобой, так как не свёл я все к одному стилю. Переводчики разные были.

            Вы со сканами на mediafire осторожней. Они их проверяют на предмет нарушения авторских прав. Могут по голове настучать. У меня были проблемы из-за МагоРыцаря.
            « Последнее редактирование: 17 Июнь 2015, 08:47:13 »
               

              Оффлайн Merfia

              Tales of the Arabian Nights (Book of Tales)
              « Ответ #6 : 28 Июль 2015, 21:43:23 »
              Спасибо, скачала. Продолжаю методом двух колонок: слева английский, справа русский. Словариком пользуюсь (объединила с тем, что обсуждалось в теме по переводу правил, чтобы не сбивать лексику). Вычитываю 174-621 параграфы и правила.
              Не могу отделаться от того, что хочется в переводе "the other" оставить не Он\она и не Другой, а Встречный/Спутник, как думаете?
              мини-офф-топ: может гугло-папку открытую на диске создать со всеми материалами и открытым к редактированию файлами для переводов?
              « Последнее редактирование: 07 Август 2015, 13:33:29 »