Архив

Архив рубрики «Перевод&»

Memoir ’44 — вкладыши с переводом для карт городских боёв

Недавно мы играли в Memoir '44 — Sword of Stalingrad, где используется дополнительная колода карт городских боёв, так называемые Urban Combat Cards. Их всего 20 штук и на них есть кое-какой текст: эффект карты, а также указание когда именно её нужно играть.  Читать полностью…

Memoir '44, Перевод

Перевод карт для «Epic Spell Wars of the Battle Wizards»

20 Июл 2012

Совместными усилиями Сергея Рябухина и Алексея Мокеева на свет появился перевод карт игры Epic Spell Wars of the Battle Wizards. Напомню, что правила этой игры также переведены на русский язык.

Комментарий от Алексея:

Сергею спасибо за материалы (он сфотографировал все карты). А я перевел весь текст. Получилось 94 уникальные карты. Плюс к этому сделал небольшой глоссарий по игре. Качество фотографий пока, к сожалению, оставляет желать лучшего. Но если у Сергея будет возможность сделать качественные сканы карт — я в будущем планирую сделать p-n-p вариант этой игры. Интересно было бы получить комментарии читателей по тексту перевода. Это получается мой первый полноценный перевод целой игры.

Epic Spell Wars of the Battle Wizards: Duel at Mt. Skullzfyre, Перевод

«Starcraft: Brood War» — карты лидерства

11 Окт 2011

Нашёл у себя в загашнике перевод карт лидерства для Starcraf: Brood War. Сюда входят карты всех шести фракций плюс седьмая, бонусная — United Earth Directorate, из промо-набора Генерала Дю Галла.

Скачать перевод карт лидерства для Starcraft: Brood War (pdf, 350 Kb)

Brood War, Starcraft, Перевод

Перевод карт «Twilight Struggle» от Александра Белякова

27 Сен 2011

Александр Беляков опубликовал у себя на сайте собственный перевод текста карт для игры Twilight Struggle. Перевод выполнен в виде "шпаргалки", заглядывая в которую незнакомые с английским игроки могут понять что же написано на той или иной карте.  Читать полностью…

Twilight Struggle, Перевод

Перевод карт для игры «Descent»

17 Авг 2011

Тов. Metaller поделился ссылкой на собственный перевод карт для игры Descent: Journeys in the Dark. Перевод выполнен с учётом некоторых исправления в официальных текстах и сверен с переводом книги правил.  Читать полностью…

Descent, Перевод

Перевод материалов для «Dominion: Intrigue»

02 Мар 2011

Пользователь Nickus прислал мне ссылку на собственный перевод материалов для игры Dominion: Intrigue. Эти материалы помогут тем, кто очень хочет поиграть в первое дополнение к Dominion, но знает английский.  Читать полностью…

Dominion: Intrigue, Перевод, Правила

Перевод карточек для «Labyrint: War on Terror»

Ну, вот, не прошло и двух недель, как я приступил к работе, и перевод игровых карт для Labyrinth: War on Terror готов. Все 120 карт полностью переведены на русский, прошу любить и жаловать.

На выходе мы имеем 5 листов формата А4 с небольшими (порядка 3х6 см) плашками с текстом, которые нужно вырезать и засунуть в протекторы с оригинальными картами. Те кто пользовался моим переводомдля Agricola, понимают, что речь идёт о банальных "вкладышах", которые по-английски называются "paste-ups".  Читать полностью…

Labyrinth: The War on Terror, Перевод

Перевод словаря из «Labyrinth: The War on Terror»

13 Окт 2010

Я тут, всё-таки, решил перевести на русский правила игры Labyrinth: The War on Terror и начал со словарика, приведённого в конце книги правил. В нём содержится 62 игровых термина и в меру своих возможностей я подыскал для каждого русскоязычный эквивалент. Однако что-то я не уверен, что перевод получился верным и точным, поэтому выкладываю свои наброски сюда и с удовольствием выслушаю замечания.  Читать полностью…

Labyrinth: The War on Terror, Перевод

Перевод карточек для «Claustrophobia»

Читатель по имени Павел прислал мне собственный перевод карточек для Claustrophobia. В комплекте вы найдёте перевод для колоды героев и колоды злодея, карточек экипировки, демонов и спецсвойств Reedemer'а.

Скачать перевод карточек для Claustrophobia (doc, 76 Kb)

Claustrophobia, Перевод

Перевод альтернативных правил для «Zombies!!!»

16 Авг 2010

Помните мой нецензурный перевод карточек для Zombies!!!, который всё равно не смог исправить эту негодную игрушку? А ведь это ведь была не единственная попытка дать ей ещё один шанс. Ещё я переводил на русский найденные на BGG альтернативные правила, написанные специально для того, чтобы сделать игру менее кубикозависимой и более интересной. Увы, но как я уже говорил, даже с этими правилами и с нецензурными карточками играть в Zombies!!! оказалось ужасно скучноЧитать полностью…

Zombies!!!, Перевод, Правила