«Алькатрас» — новая локализация от «Мосигры»

Мосигра выпустила локализованную версию игры Alcatraz: The Scapegoat, получившую название Алькатрас. Большой побег. Это кооперативная игра про побег из тюрьмы, рассчитанная на 3-4 игроков. Время партии — 60 минут. 

Вот описание игры с сайта Мосигры:

Из тюрьмы Алькатрас невозможно убежать. По крайней мере, так считалось, пока группа отчаянных сорвиголов не сделала невозможное. По мотивам этого великого побега и сделана игра: вы играете за заключённых, которые воплощают план из 6 частей. Приз — сладкая свобода.

«Алькатрас» — это командная игра, где даже в случае победы команды в тюрьме останется кто-то один из игроков. Поэтому каждый ход игроки борются за свой авторитет и возможность убежать. Тот, кто чувствует, что остаётся последним, начинает мешать другим готовиться к побегу, например, провоцирует охрану или делает ещё что-то подобное. Его задача — не остаться в тюрьме. Соответственно, в игре приходится очень много договариваться и очень хорошо координировать действия до последнего.

Состав игры:

  • 12 двухсторонних толстых картонных карточек, из которых складывается игровое поле (тюремные блоки, спортзал, офис начальника, медпункт и другие помещения тюрьмы);
  • 55 карт с заданиями (частями плана) и помехами;
  • 4 карточки беглецов;
  • 45 фишек-кубиков;
  • 23 фишки выполненных заданий;
  • 27 жетонов: по 5 ключей, ножей, вещей, лекарств, инструментов, 1 пистолет и 1 маркер беса;
  • правила игры.

Среди кооперативных игр часто встречаются игры с предателем. Алькатрас предлагает альтернативный сценарий. Если обычно предатель в игре бывает один, то в Алькатрасе одного игрока должны предать все остальные. Сбежать из тюрьмы без него. Такая фабула сама по себе интригует. Раньше подобных сюжетов в настолках мне не встречалось.

На западе игра вышла год назад (кстати, издана компанией Z-Man Games) и воспринята достаточно неплохо. На данный момент её средняя оценка на BGG — 7 баллов из 10 возможных. 

Отдельного упоминания заслуживает текст русской версии правил. Он написан с использованием уголовного сленга, в нём встречаются такие термины как "втырить", "корешиться", "кисляк" и тому подобные. Насколько я понимаю, это исключительно инициатива Мосигры, поскольку английские правила написаны обычным литературным языком, безо всяких жаргонизмов.

Локализация более чем любопытная. Более того, пожалуй, это один из релизов Мосигры, в который мне было бы любопытно сыграть. Так-то были всё больше пати-игры, да застольные развлечения, а Алькатрас выглядит внушительно и серьёзно.

PS: Стоимость игры в рознице — 1250 рублей. Алькатрас уже поступила в продажу, лично видел её в одном из московских магазинов Мосигры.

Алькатрас, Новости, Официальные локализации



Похожие записи
  • Правила Алькатраса с дополнением
  • «Знаменосец» — новая игра от авторов «Братства девяти»
  • «Смертельный рецепт» — разговорная детективная новинка
  • Присматриваюсь к новинке «Артишоки в шоке»
  • Шакал Архипелаг – распечатай и играй
    1. El_sayido
      16 Июл 2012 из 9:03 | #1

      Жаргон и в на картах. Убили игру.


    2. Максим Блау
      16 Июл 2012 из 9:33 | #2

      Очень любопытно.

      Жалко что в моей компании комфликтные игры хуже идут


    3. Random_Phobosis
      16 Июл 2012 из 11:27 | #3

      Давно хотел прикупить, теперь точно возьму русскую.

      Слэнг — это офигенно, Мосигра — молодцы.


    4. Евгений Масловский
      16 Июл 2012 из 15:04 | #4

      У меня есть оригинал. Сейчас поехал с Овчаренко в Вологду.

      Игра понравилась. Хотя есть в ней нечто подленькое — на одном ходу дружим против одного, на другом — против другого, а потом тебя все предают и пытаются бросить, сбежав из тюрьмы… Есть ощущение, что Мосигра перестаралась с жаргоном. Играть в заключенных само по себе не всем по душе, а уж пользоваться терминологией… Есть ощущение, что нужна нашим издателям независимая предпечатная экспертиза. Пора создавать!    


    5. Michael
      16 Июл 2012 из 15:12 | #5

      Очень оперативно сделали, меньше года к оффициальному релизу- это очень быстро. Респект.

      Саму игру пробовал на Эссене, не понравилось, что на каждом ходу проигрывает кто-то один- это как-то обидно, но хорошо передает первоначальное английское название.


    6. Qwerty Noir
      16 Июл 2012 из 22:48 | #6

      по мне так, подлая игра, в которую нельзя садиться играть с друзьями. идея кого-то бросить, чтобы выбраться остальным — она отвратительна для русской традиции. у нас, как-то, все больше «сам погибай, а товарища выручай», а не «умри ты сегодня, я завтра». если, конечно, ты не откровенная мразь.


      использование блатного жаргона в правилах и на картах — идиотия наших мега-маркетологов. читать правила невозможно, никакой атмосферы — я так понимаю, именно ее пытались создать таким ловким ходом — нет и в помине. блатная романтика привлекательна исключительно для дурачков, нормального человека с поведения и «языка» зеков в реальной жизни — просто воротит.


    7. klish
      17 Июл 2012 из 1:14 | #7

      Да, я тоже считаю неверным подход Мосигры писать правила. Правила — есть инструкция, которая должна быть лишена любого художественного текста. Хочешь вплести худ. текст — сделай отдельным абзацем, да курсивым шрифтом. Художественный текст, может внести разночтения и недомолвки в текст правил. Ну и вообще — отвлекает, а не создаёт атмосферу. Тяжело воспринять с первого раза, тяжело искать в тексте нужный ответ на возникший вопрос.

      Игру не куплю именно из-за жаргона, и не потому что неприемлю, вовсе нет. Дело в том, что играя, всё таки хочешь ощущать себя более менее положительным персонажем (в данном случае несправедливо осуждённым что ли), а здесь все матёрые рецидивисты. 

      Да и странно это тюрьма — Алькатрас, а жаргон — русский. 🙂 Забавно, но всё равно не куплю.

      Хотя, если вдруг окажусь в тюрьме (тьфу-тьфу-тьфу), то пришлите мне эту игру в передачке. Впихните в сумку, между картошкой и колбасой. Буду очень рад.


    8. Paul_mcbear
      17 Июл 2012 из 10:07 | #8

      Причем жаргон сделали не тру а так — на уровне гопников и приблатненых?

      Зачем? Игра про Гарлем? Нет! Игра про Кресты? Нет.

      Надо будет перевести Побег из Шоушенка по методу МосИгры.


    9. Random_Phobosis
      17 Июл 2012 из 12:50 | #9

      Не понимаю, почему за нежить и фашистов, за Кхорна и генстилеров, за Борго и Сардакк-Норров никто играть не против, а вот зеками почему-то пренебрегают.

      Всяко лучше, чем агрикольные фермеры, которые из-за честолюбия и алчности до викторипойнтов заставляют своих детей голодать и идти на паперть — а вы мне тут про аморальность :]


    10. klish
      17 Июл 2012 из 14:37 | #10

      Да разговор-то вобщем не о зеках, а об уместности блатного жаргона в правилах и игре. Был бы литературный перевод, я бы её купил.


    11. ответ
      17 Июл 2012 из 16:31 | #11

      Бесом быть — вроде и ништяк, и кисляк.


    12. Paul_mcbear
      17 Июл 2012 из 17:52 | #12

      Оригинал был другой, это раз. Во-2, перевод мягко говоря далек от фени. Так чиста на районе пацанчеги собрались, сёмок купили, сиг настреляли.

      Тошниловка одним словом!


    13. Amsh
      17 Июл 2012 из 19:56 | #13

      Если автор, или иностранный издатель не против, то правила можно изложить и художественным текстом — главное, чтобы было понятно, как играть. Согласен с klish — лучше, конечно, отдельным шрифтом.

      Тем не  менее, мне кажется, что создать атмосферу художественное описание правил может — судя по комментариям, у многих появилось реальное отвращение к игре.

      У меня жена обижается, когда я ее маршрут в Ticketе закрываю, а тут такое… С такой механикой игра претендует на звание самой «несемейной» игры года.

      Ножи для разделки товарищей в конце игры — в комплекте?


    14. Marschal
      25 Янв 2020 из 21:44 | #14

      Кто нибудь! Выложите скан!


    1. Трекбеков пока нет.